Buy le-celibat-ne-passera-pas-par-moi.be ?
We are moving the project le-celibat-ne-passera-pas-par-moi.be . Are you interested in buying the domain le-celibat-ne-passera-pas-par-moi.be ?
Please send us an email to
domain@kv-gmbh.de or call us: +49 541 76012653.
Products about Des:

Ramona BÆadescu Le Père Noël Ne Passera Pas !
Ramona BÆadescu Le Père Noël Ne Passera Pas !

Marchand: momox-shop, Marque: Ramona BÆadescu, Prix: 3.00 €, Devise: €, Disponibilité: in_stock, Livraison: 1.99 €, Catégorie: Livres et magazines, Titre: Ramona BÆadescu Le Père Noël Ne Passera Pas !

Price: 3.00 € | Shipping*: 1.99 €
Jean Yanne La Langouste Ne Passera Pas !!
Jean Yanne La Langouste Ne Passera Pas !!

Marchand: momox-shop, Marque: Jean Yanne, Prix: 7.77 €, Devise: €, Disponibilité: in_stock, Livraison: 1.99 €, Catégorie: Livres et magazines, Titre: Jean Yanne La Langouste Ne Passera Pas !!

Price: 7.77 € | Shipping*: 1.99 €
Colleen Barton Jean Quête, Le Crime Ne Passera Pas (Poche Policier)
Colleen Barton Jean Quête, Le Crime Ne Passera Pas (Poche Policier)

Marchand: momox-shop, Marque: Colleen Barton, Prix: 2.00 €, Devise: €, Disponibilité: in_stock, Livraison: 1.99 €, Catégorie: Livres et magazines, Titre: Colleen Barton Jean Quête, Le Crime Ne Passera Pas (Poche Policier)

Price: 2.00 € | Shipping*: 1.99 €
Le Marchand De Sable Ne Passera Plus
Le Marchand De Sable Ne Passera Plus

Marchand: momox-shop, Marque: None, Prix: 6.99 €, Devise: €, Disponibilité: in_stock, Livraison: 1.99 €, Catégorie: Livres et magazines, Titre: Le Marchand De Sable Ne Passera Plus

Price: 6.99 € | Shipping*: 1.99 €

Is it "des August" or "des Augusts"?

The correct form is "des Augusts." In German, when indicating possession or association with a month, the genitive case is used. T...

The correct form is "des Augusts." In German, when indicating possession or association with a month, the genitive case is used. Therefore, when referring to something belonging to or associated with the month of August, it should be "des Augusts."

Source: AI generated from FAQ.net

Keywords: August Genitive German Grammar Possessive Noun Declension Language Article Confusion

Is it "des Betriebs" or "des Betriebes"?

Both "des Betriebs" and "des Betriebes" are correct in German. "Des Betriebs" is the more commonly used form, while "des Betriebes...

Both "des Betriebs" and "des Betriebes" are correct in German. "Des Betriebs" is the more commonly used form, while "des Betriebes" is considered more formal and less frequently used in modern language. Both forms are genitive cases of the noun "Betrieb" and can be used interchangeably depending on the context and personal preference.

Source: AI generated from FAQ.net

Is it "des Indexes" or "des Index"?

The correct form is "des Indexes." In French, when a word ends in "x" and is masculine, the plural form is created by adding "es"...

The correct form is "des Indexes." In French, when a word ends in "x" and is masculine, the plural form is created by adding "es" to the end of the word. Therefore, "des Indexes" is the plural form of "des Index."

Source: AI generated from FAQ.net

Does it say "des ich" or "des ichs"?

The correct form is "des ich" as "ich" is a masculine noun in German and the genitive case does not require an additional "s" at t...

The correct form is "des ich" as "ich" is a masculine noun in German and the genitive case does not require an additional "s" at the end. Therefore, the correct genitive form is "des ich."

Source: AI generated from FAQ.net
Ne Pars Pas Sans Moi
Ne Pars Pas Sans Moi

Marchand: momox-shop, Marque: None, Prix: 3.58 €, Devise: €, Disponibilité: in_stock, Livraison: 1.99 €, Catégorie: Livres et magazines, Titre: Ne Pars Pas Sans Moi

Price: 3.58 € | Shipping*: 1.99 €
Givry Noellie Le Celibat
Givry Noellie Le Celibat

Marchand: momox-shop, Marque: Givry Noellie, Prix: 2.68 €, Devise: €, Disponibilité: in_stock, Livraison: 1.99 €, Catégorie: Livres et magazines, Titre: Givry Noellie Le Celibat

Price: 2.68 € | Shipping*: 1.99 €
Carlo Petrini Slow Food, Manifeste Pour Le Goût Et La Biodiversité : La Malbouffe Ne Passera Pas !
Carlo Petrini Slow Food, Manifeste Pour Le Goût Et La Biodiversité : La Malbouffe Ne Passera Pas !

Marchand: momox-shop, Marque: Carlo Petrini, Prix: 3.49 €, Devise: €, Disponibilité: in_stock, Livraison: 1.99 €, Catégorie: Livres et magazines, Titre: Carlo Petrini Slow Food, Manifeste Pour Le Goût Et La Biodiversité : La Malbouffe Ne Passera Pas !

Price: 3.49 € | Shipping*: 1.99 €
Collectif Ne Vous Tourmentez Pas De Moi
Collectif Ne Vous Tourmentez Pas De Moi

Marchand: momox-shop, Marque: Collectif, Prix: 4.49 €, Devise: €, Disponibilité: in_stock, Livraison: 1.99 €, Catégorie: Livres et magazines, Titre: Collectif Ne Vous Tourmentez Pas De Moi

Price: 4.49 € | Shipping*: 1.99 €

Does it have to be "des Vorstands" or "des Vorstandes"?

Both "des Vorstands" and "des Vorstandes" are correct genitive forms of the noun "Vorstand" in German. The form "des Vorstands" is...

Both "des Vorstands" and "des Vorstandes" are correct genitive forms of the noun "Vorstand" in German. The form "des Vorstands" is the more commonly used and is considered the standard form. However, "des Vorstandes" is also acceptable and can be used in more formal or literary contexts. Both forms are grammatically correct and can be used interchangeably.

Source: AI generated from FAQ.net

How do you say it correctly: "des Projekts" or "des Projektes"?

Both "des Projekts" and "des Projektes" are correct in German. The choice between the two forms depends on personal preference or...

Both "des Projekts" and "des Projektes" are correct in German. The choice between the two forms depends on personal preference or regional variations. "Des Projekts" is more commonly used in standard German, while "des Projektes" is often preferred in southern regions of Germany and Austria.

Source: AI generated from FAQ.net

Keywords: Projekts Projektes Correctly German Grammar Noun Genitive Language Pronunciation Standard

Does one say "Zur Zeit des Barock" or "Zur Zeit des Barocks"?

One would say "Zur Zeit des Barock" in German. "Barock" is a masculine noun, so the preposition "des" is used before it. This cons...

One would say "Zur Zeit des Barock" in German. "Barock" is a masculine noun, so the preposition "des" is used before it. This construction follows the genitive case in German grammar. Therefore, the correct phrase is "Zur Zeit des Barock."

Source: AI generated from FAQ.net

What is the difference between the partitive article and the article "des/des"?

The partitive article in French is used to indicate an unspecified quantity of something, while the article "des" is the plural fo...

The partitive article in French is used to indicate an unspecified quantity of something, while the article "des" is the plural form of the indefinite article "un/une" and is used to indicate a specific but unspecified quantity of something. For example, "du pain" (some bread) uses the partitive article to indicate an unspecified quantity, while "des pommes" (some apples) uses the article "des" to indicate a specific but unspecified quantity of apples. In general, the partitive article is used when referring to uncountable nouns, while the article "des" is used when referring to countable nouns in the plural form.

Source: AI generated from FAQ.net
Celine Dion Ne Partez Pas Sans Moi
Celine Dion Ne Partez Pas Sans Moi

Marchand: momox-shop, Marque: Céline Dion, Prix: 17.49 €, Devise: €, Disponibilité: in_stock, Livraison: 1.99 €, Catégorie: Musique, Titre: Celine Dion Ne Partez Pas Sans Moi

Price: 17.49 € | Shipping*: 1.99 €
Jennifer Niven Ne Pars Pas Sans Moi
Jennifer Niven Ne Pars Pas Sans Moi

Marchand: momox-shop, Marque: Jennifer Niven, Prix: 10.10 €, Devise: €, Disponibilité: in_stock, Livraison: 1.99 €, Catégorie: Livres et magazines, Titre: Jennifer Niven Ne Pars Pas Sans Moi

Price: 10.10 € | Shipping*: 1.99 €
Gilly Macmillan Ne Pars Pas Sans Moi
Gilly Macmillan Ne Pars Pas Sans Moi

Marchand: momox-shop, Marque: Gilly Macmillan, Prix: 4.78 €, Devise: €, Disponibilité: in_stock, Livraison: 1.99 €, Catégorie: Livres et magazines, Titre: Gilly Macmillan Ne Pars Pas Sans Moi

Price: 4.78 € | Shipping*: 1.99 €
Alice Kuipers Ne T'Inquiete Pas Pour Moi
Alice Kuipers Ne T'Inquiete Pas Pour Moi

Marchand: momox-shop, Marque: Alice Kuipers, Prix: 3.99 €, Devise: €, Disponibilité: in_stock, Livraison: 1.99 €, Catégorie: Livres et magazines, Titre: Alice Kuipers Ne T'Inquiete Pas Pour Moi

Price: 3.99 € | Shipping*: 1.99 €

What does "des 32" mean?

"Des 32" is a French term that translates to "from 32" in English. It is often used in the context of a specific numbered item or...

"Des 32" is a French term that translates to "from 32" in English. It is often used in the context of a specific numbered item or group, indicating that something is from the 32nd item or group in a series. For example, "des 32" could refer to the 32nd chapter in a book, the 32nd item on a list, or the 32nd member of a group.

Source: AI generated from FAQ.net

Is it called "im Rahmen des Projektes" or "im Rahmen des Projekts" within the project?

Both "im Rahmen des Projektes" and "im Rahmen des Projekts" are correct in German. The choice between "Projektes" and "Projekts" d...

Both "im Rahmen des Projektes" and "im Rahmen des Projekts" are correct in German. The choice between "Projektes" and "Projekts" depends on the gender of the noun "Projekt." In standard German, "Projekt" is neuter, so "im Rahmen des Projekts" is more commonly used. However, in some regions or contexts, the genitive form "Projektes" may also be used.

Source: AI generated from FAQ.net

Keywords: Projektes Projekts Rahmen Innerhalb Genannt Projekt Unterschied Verwendung Sprache Deutsch.

What does "Sibylle des Sommers" mean?

"Sibylle des Sommers" is a German phrase that translates to "Sibyl of the Summer" in English. The term "Sibyl" refers to a prophet...

"Sibylle des Sommers" is a German phrase that translates to "Sibyl of the Summer" in English. The term "Sibyl" refers to a prophetess or oracle in ancient times, often associated with wisdom and foresight. Therefore, "Sibylle des Sommers" could be interpreted as a poetic or symbolic way of referring to someone who embodies the essence of summer with qualities of insight, wisdom, and perhaps a connection to nature.

Source: AI generated from FAQ.net

Keywords: Sibylle Sommers Mean Summer Oracle Prophetess Season German Name Interpretation

What does "Sperre des Anschlusses" mean?

"Sperre des Anschlusses" is a German term that translates to "blocking of the connection" in English. It refers to the period in A...

"Sperre des Anschlusses" is a German term that translates to "blocking of the connection" in English. It refers to the period in Austrian history when the country was under the control of Nazi Germany and the Anschluss, or annexation, of Austria into the German Reich was enforced. This term is often used to describe the political and military actions taken by the Nazis to solidify their control over Austria during this time.

Source: AI generated from FAQ.net

* All prices are inclusive of the statutory value added tax and, if applicable, plus shipping costs. The offer information is based on the information provided by the respective shop and is updated by automated processes. A real-time update does not take place, so that there may be deviations in individual cases.